Dutch

“Ik zweet peentjes”
Literal meaning: “I’m sweating carrots”
Meaning in conversation: One who is sweating profusely (In English, ‘I’m sweating like a hog’)
Example:“I hope the air conditioner is working today. It’s so hot out, I’m sweating carrots.”


“Het regent pijpenstelen”
Literal meaning: “It’s raining like the tail of the horse”
Meaning in conversation: To be raining excessively (In English, ‘to be raining cats and dogs’)
Example:“You’ll need an umbrella! It’s raining like the tail of the horse out there!”


“IJsberen”
Literal meaning: “To polar bear”
Meaning in conversation: To pace back and forth
Example:“I was so nervous while you were in surgery, I was polar bearing the whole time.”


“Roken al seen ketter”
Literal meaning: “Smoke like a heretic”
Meaning in conversation: To smoke tobacco excessively
Example:“I’m really worried about your health. You smoke like a heretic—aren’t you afraid of lung cancer?”

Valid XHTML 1.0!